Sahih as 'Rigorously Authenticated' and Hasan as 'Authenticated': Unwarranted Translations and Creating Misperceptions
7 Pages Posted: 11 Jan 2012
Date Written: November 1, 2006
Abstract
Hadiths or Prophetic narrations are classified based on authentications: Sahih, Hasan, Daif, Maudu, etc. In English these terminologies have been translated in various ways. In recent times some new translations have been introduced: Sahih (rigorously authenticated) and Hasan (authenticated). This brief note presents an analysis of such newly translated terms, which the author finds as unwarranted and misleading.
Keywords: Hadith, Sahih, Hasan, Authenticated, Rigorously Authenticated, Abdulkader Thomas, IBFnet
JEL Classification: Z00
Suggested Citation: Suggested Citation
Farooq, Mohammad Omar, Sahih as 'Rigorously Authenticated' and Hasan as 'Authenticated': Unwarranted Translations and Creating Misperceptions (November 1, 2006). Available at SSRN: https://ssrn.com/abstract=1982675 or http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.1982675
Feedback
Feedback to SSRN
If you need immediate assistance, call 877-SSRNHelp (877 777 6435) in the United States, or +1 212 448 2500 outside of the United States, 8:30AM to 6:00PM U.S. Eastern, Monday - Friday.