Bens comuns: uma análise linguística e terminológica (Commons: A Linguistic and Terminological Analysis)
MATLIT, v. 3 n. 1 (2015)
12 Pages Posted: 30 Oct 2015
There are 2 versions of this paper
Bens comuns: uma análise linguística e terminológica (Commons: A Linguistic and Terminological Analysis)
Date Written: October 29, 2015
Abstract
Portuguese Abstract: A ampliação das práticas de compartilhamento de artefatos culturais possibilitada pela digitalização e pelas redes tem levado pesquisadores a aplicar a noção de commons (ou "bens comuns") ao domínio dos bens intelectuais – em casos como o software livre, a Wikipédia e a publicação científica em acesso aberto, por exemplo. Este artigo aborda questões linguísticas e terminológicas que envolvem esse conceito e suas traduções (em particular para o português): analisa algumas confusões frequentes em relação ao conceito, como a mistura das acepções jurídicas, econômicas e teológicas da expressão "bem comum"; apresenta diversas expressões usadas para nomeá-lo em outras línguas; e discute os méritos e desvantagens de algumas das opções existentes em português – principalmente da opção "bens comuns".
English Abstract:The expansion of practices for sharing cultural artifacts made possible by digitization and communication networks has led researchers to apply the notion of commons to the field of intellectual property – in cases such as open-source software, Wikipedia, and open-access scientific publication, for example. This article deals with linguistic and terminological issues raised by this concept and its translations (in particular, into Portuguese); examines common sources of misunderstanding, such as the conflation of the legal, economic, and theological meanings of "commons"; reviews similar words and phrases in other languages; and discusses the merits and disadvantages of the existing options in Portuguese – mainly the option for "common goods" ["bens comuns"].
Note: Downloadable document is in Portuguese.
Keywords: intellectual commons, commons, language, translation
JEL Classification: D70
Suggested Citation: Suggested Citation